This article on deadnaming and decolonization is written by Nadine Robinson, a freelance writer, professor and keynote speaker based in Sault Ste. Marie, Ontario.
While not raised reading hieroglyphics, I still grew up with very different terms for Asians, Inuit, First Nations, the LGBTQ community, salespeople, and board chairs, among others. As language evolved, there were growing pains, but I tried to as well. Even if you don’t understand why an old term is suddenly offensive, if that group is saying that it is, that should be reason enough to update our parchment and quills.
Using chosen pronouns and avoiding deadnaming, and decolonizing language and respecting Indigenous worldviews, are two of the most notable changes in the 2021 CP Style edition. How to clearly write about climate change, sexual misconduct, and the ever-evolving language around COVID-19 are also reflected in the 19th edition.
The reporter in question had deadnamed a celebrity’s child and used their former pronoun. Since I had passed him the story (and because I felt morally obligated) I asked him to change the pronoun and remove the deadname. He argued that it was factually accurate and that the new pronoun would “confuse readers.”
For background, a transgender or non-binary person’s “deadname” is their birth or given name. It is called a deadname as the name is considered as dead as their former gender identity. “Deadnaming” is when anyone, including the media, uses their birth name instead of their chosen name, without their consent.
Deadnaming can be accidental, like when I didn’t know my friend’s child’s new chosen name. It can also be a lack of emotional intelligence. My trans friends have since explained that it is often seen as an overt or micro aggression delegitimizing their new identity.
So…I suggested alternate wording that would remove the deadname, correct the pronoun, and not affect the context of his excellent article. Even with my well-intentioned overstep, the story ran as it was originally written. To make myself feel better I did some research, and sent it to them for future reference:
Here are a few terms that are capitalized under Indigenous style:
They recommend that Indigenous Peoples are referred to in the present tense and that the possessive not be used, as they have not been assimilated.
“Avoid the phrase ‘Canada’s First Nations.’ Instead, use ‘Indigenous People in Canada,’ or ‘First Nations, Métis, and Inuit Peoples in Canada.’”Further, the guide highlights that Indigenous Peoples are not a homogenous group (they have distinct cultures and heritages).
“The Indigenous population in Canada is made up of Inuit, Métis, and some 634 different First Nations.”Ask for the name of the community or nation if there was no self-declaration.
Also, writers are asked to remember that Oral Tradition and Traditional Knowledge should be considered as holding its own copyright and to ask permission before reprinting them.
As professionals, at a minimum we need to meet Canadian Press Style, but there are times when we need to write ahead of it, even if a few stone tablets get smashed along the way.
Next Post: Navigating NaNoWriMo with ADHD: One Freelance Writer’s Experience
Previous Post: How rural community newspapers defy industry challenges and deliver vital stories